日本人にもっとも知られていて人気があるのが般若心経ですよね。
でも、その般若心経は中国語で書かれていて、けっこう難解です。
サンスクリット語の原典の方が明解
インド哲学の勉強をして、サンスクリット語もなんとなく読めるようになってきたので、般若心経のサンスクリット語原典と中国語版の般若心経を比べてみたんだ。
すると、中国語版は、ちょっと翻訳に怪しい部分が見つかったんだ。
詳しくは、ブログ『瞑想LOVE』に書きました。
日本人にもっとも知られていて人気があるのが般若心経ですよね。
でも、その般若心経は中国語で書かれていて、けっこう難解です。
インド哲学の勉強をして、サンスクリット語もなんとなく読めるようになってきたので、般若心経のサンスクリット語原典と中国語版の般若心経を比べてみたんだ。
すると、中国語版は、ちょっと翻訳に怪しい部分が見つかったんだ。
詳しくは、ブログ『瞑想LOVE』に書きました。